НВК | оригинал | перевод (французский язык) | перевод (русский язык) |
| Homendes mudreniemb ehtat. | Le matin est plus sage le que soir. | Утро вечера мудренее. |
| Aig vajehtelese i rist'it vajehtelese aigal. | Le temps se change, et l'homme se change avec le temps. |
|
| Aig toob t'ünen meren, aig vootjan venhen. | Le temps apaise la mer, le temps fait prendre eau à la barque. |
|
| Ei i tsar kuldat sö. | Le roi même ne mange pas de l'or. |
|
| Ühtäi kala vedes, ei
ühtäi lasjames. | Le poisson est toujours dans l'eau, mais il n'est pas toujours dans le filet. |
|
| Ühtäi nus ts'omemb, ensne hot paremb. | Le nouveau (est) toujours plus agréable, quandmemêl ancien (serait) meilleur. |
|
| Ak vanh vinan joob, laho pu veden vedab. | La vieille femme boit du vin, comme le bois pourri absorbe de l'eau. |
|
| Ak dorogas-pai tagaisi pöördlese mus'jik hot huba ei pöördelt'e. | La femme se retourne du ohemin, même le mauvais homme ne se retourne pas? |
|
| Anda Jumal aigad mänta, päivad kuldaised kuluda. | Dieu fasse que les temps passent, que les jours dorés s'écoulent. |
|
| Anda
ühtäi Jumal küllal söda, küllal joda, küllal antta külaha. | Que Dieu donne toujours assez pour manger, assez pour boire, assez pour donner au village. |
|
|
|
|
|